Posvećeno svim jezičnim teroristima, ma gdje bili
povlačenje za jezik
Blog
nedjelja, siječanj 25, 2009

Kad se na večeri u restoranu Se-Mi u Velikom Trgovišću nakon napornog dana nađe pet ljubitelja fotografije, čovjek bi očekivao kvalitetnije snimke nepismenosti iz jelovnika. No, ruksaci s aparatima bili su u autu, blackwood, ico, fotoholik i sonic ubijali su zagrebačke odreske, a na meni je ostalo da obrišem masnoću s kamere na mobitelu i pokušam spasiti stvar:



nepismeni @ 22:17 |Komentiraj | Komentari: 27 | Prikaži komentare
nedjelja, siječanj 18, 2009

Gospa koja je u Splitu prevodila svečano otvorenje rukometnog prvenstva krasno je obavila posao:



Vi ar beging ol pesinđerz tu šou jor lagiđ bifor getina plejn.

Ko izdrži, svaka čast! Publika je pokazala što misli...
nepismeni @ 21:49 |Komentiraj | Komentari: 23 | Prikaži komentare
ponedjeljak, prosinac 15, 2008

Javiše mi da na zagrebačkom Glavnom kolodvoru na nekim metalnim garderobnim ormarićima stoje ovakvi (dvojezični?) natpisi (za Hrvate i Kineze):



Dođe mi da ih ponekad zalijepim i na ovaj blog... Jel tako, zamjenice?

Info za one koji su do prije mjesec dana slali svoje priloge - crko disk, šaljite opet! ;) Backup?

Hvala, Dj!
nepismeni @ 10:37 |Komentiraj | Komentari: 15 | Prikaži komentare
četvrtak, travanj 24, 2008

Zamjenice, ajd sad priznaj gdje si ovo uslikala!


Neka ti je vječna slava i hvala.
nepismeni @ 17:40 |Komentiraj | Komentari: 32 | Prikaži komentare
nedjelja, ožujak 9, 2008

Večernjak u svom prilogu "Manager" od 20. veljače drži tečaj engleskog za domaće turističke radnike:



Na njemačkom, nizozemskom, francuskom i talijanskom tržištu 2 godine gubimo putnike, kažu. Možda zato što ne znamo jezike?!

Zeznuto je to. Ich musste, du musstest, er/sie musste. I must, you must, s/he must. Pa se lako poliglot izgubi...

Hvala Žarku!
nepismeni @ 20:29 |Komentiraj | Komentari: 13 | Prikaži komentare
utorak, ožujak 4, 2008

Ovo me podsjetilo na šampanjce od 50 tisuća kuna u Go-Go barovima diljem obale. Ako povjeruješ plakatu, gadno si nagrabusio. Misliš da su u pitanju nagrade i gadno se zezneš, jer gospoda razliku između nagrade i cijene - ne poznaju! Pa se ti raspravljaj s grmaljima k'o od stijene odvaljenima (skupa s mozgom)...

Ili ja krivo shvaćam ovaj plakat?



Hvala Katarini!
nepismeni @ 19:31 |Komentiraj | Komentari: 20 | Prikaži komentare
srijeda, veljača 20, 2008

Prije nešto više od mjesec dana preko e-Baya sam naručio jednu igračku koju mi je preporučio Fotoholik. Kako ni do jučer ta igračka nije stigla, poslao sam mail Mingu u Hong Kong s molbom da vidi u čemu je stvar.

Vita jela, zelen bor, stiže Mingov odgovor:

It was resented at 8 Feb!
regards.ming

Resented!? Sent? Resent?

Može li mi netko s kineskog prevesti što se događa s mojom narudžbom?
nepismeni @ 09:41 |Komentiraj | Komentari: 24 | Prikaži komentare
petak, veljača 8, 2008

Proklete šik riječi. Zašto jednostavno ne napišu - WC, šekret, zahod?! Nego se muče - i zaseru! Toailete, my ass.
 


Hvala pošiljatelju!
nepismeni @ 10:46 |Komentiraj | Komentari: 20 | Prikaži komentare
srijeda, siječanj 23, 2008

Jelovnici su nepresušni izvor zabave: biste li jeli pizzu s naizgled bolesnom tunom (a zapravo s bolesnim tonom)?



Ili ste ipak za uvijek sviježu ribu?



Ili vam je miliji zaljevski sendvič?



Kako god bilo, dobar vam tek!

Hvala Lari, Tini i ne-sjećam-se-kome na materijalima za današnji napis!
nepismeni @ 09:35 |Komentiraj | Komentari: 16 | Prikaži komentare
četvrtak, siječanj 10, 2008

Viška konoba "Ferol" u ponudi delicija ima tajne agente kodnih imena Janjetina, Teletina i Hobotnica - lamb, veal & octopus - under cover!



Gastrolovko, kako se "ispod peke" kaže na engleštini?

Hvala Pavlu!
nepismeni @ 21:49 |Komentiraj | Komentari: 16 | Prikaži komentare
ponedjeljak, siječanj 7, 2008

Kad mi istu fotografiju pošalje nekoliko čitatelja, onda nema spora - objaviti se mora!


Obično ljudi pogriješe kod Christmas, rjeđe se događa da ga žele oženiti...

Sretan i ovaj, svima koji obilježavaju ter slave!
nepismeni @ 11:22 |Komentiraj | Komentari: 14 | Prikaži komentare
petak, prosinac 7, 2007

Eto malo offtopičarenja u stilu Cromagnona: zadnjih nekoliko tjedana u ušima mi svira jedna melodija s Plesa sa zvijezdama:



Prvo, isprike na Ivi Majoli.

Nekad sam se čudio našim stihoklepcima i monstruoznim kombinacijama riječi koje su u stanju napisati i potom ih dati na uglazbljivanje. Ova je pjesmica dokaz da su bedasti tekstovi vani dobro prolazili i pedesetih godina prošlog stoljeća.  Riječ "sugar" spominje se u pjesmi 28 puta u 150 sekundi (osim ovih 25, još 3 puta u pratećem vokalu):

Sugartime
McGuire Sisters

Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da

Well . . .
Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin'
Sugar at suppertime
Be my little sugar
And love me all the time

Honey in the mornin'
Honey in the evenin'
Honey at suppertime
So by my little honey
And love me all the time

Put your arms around me
And swear by stars above
You'll be mine forever
In a heaven of love

Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin'
Sugar at suppertime
Be my little sugar
And love me all the time

Well, well

Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin'
Sugar at suppertime
Be my little sugar
And love me all the time

Honey in the mornin'
Honey in the evenin'
Honey at suppertime
So by my little honey
And love me all the time

Put your arms around me
And swear by stars above
You'll be mine forever
In a heaven of love

Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin'
Sugar at suppertime
Be my little sugar
And love me all the . . .
Now Sugartime (sugartime)
Is anytime that you're near (that you're near)
'Cause you're so dear
So don't you roam (don't roam)
Just be my honeycomb (honeycomb, honeycomb)
And live in a heaven of love.

Sugar in the mornin'
Sugar in the evenin'
Sugar at suppertime
Be my little sugar
And love me (love me)
All (all all all)
The time

Sugartime
Sugartime
Sugartime

Vjekoslavo Huljić, možeš li bolje?
nepismeni @ 19:30 |Komentiraj | Komentari: 18 | Prikaži komentare
četvrtak, studeni 1, 2007

Nastavljam priču iz slastićarne Donat: zanimljive su europske kombinacije od dvije kuglje sljadoljeda: dok će se ostali zadovoljiti ananasom, Englezi će dobiti malu jabuku:



U 3 kuglje uspjeli su uvaliti i mješano i voče; mrswindsor će provjeriti češtinu:



A imaju i meksički kup s mješanim voćem (polako usvajaju pravopis, bar je voće dobro napisano):



No, ni to nije sve...
nepismeni @ 15:01 |Komentiraj | Komentari: 28 | Prikaži komentare
ponedjeljak, listopad 8, 2007

Na dubrovačkoj tržnici posebno se dobro prodaju appel granat i piić. Strani turisti su navalili ko muhe...



Slika je scan iz subotnjeg broja Dubrovačkog vjesnika, hvala pošiljatelju!
nepismeni @ 10:43 |Komentiraj | Komentari: 22 | Prikaži komentare
utorak, listopad 2, 2007

Od koga je, dobro je. Ulazni pretinac organiziran po našem okusu.

Moj inbox ima okus cimeta. A vaš?



Hvala, Goco!
nepismeni @ 14:30 |Komentiraj | Komentari: 30 | Prikaži komentare
ponedjeljak, rujan 17, 2007

Neki dan Zoran je kupio hard dish i pokušao ga instalirati slijedeći ove precizne upute:



Nije uspio, jer se još uvijek grči od smijeha...
Hvala!
nepismeni @ 12:24 |Komentiraj | Komentari: 16 | Prikaži komentare
ponedjeljak, kolovoz 13, 2007

Još jedna slika iz Biograda:


Izgleda da im ni hrvatski ni engleski nisu jača strana... Ili su možda ipak u pitanju alpski Hrvati?

Hvala Kreši i Jasmini... Konačno su dočekali objavu.
nepismeni @ 14:20 |Komentiraj | Komentari: 33 | Prikaži komentare
ponedjeljak, srpanj 2, 2007

Objavljujem još jedan Ajerdnin prilog, ovog puta iz Biograda. Reklamnu tablu Viktora Expresa (sic!) jamačno je pisao obožavatelj Briljantina Ujevića:



A dicu ovog puta neću komentirati... Dica su radost svita!

Plačimo, plačimo u tišini..
nepismeni @ 11:07 |Komentiraj | Komentari: 28 | Prikaži komentare
utorak, lipanj 19, 2007

Vidim da još uvijek čitate ovaj blog. Ja sam se zadnjih dana zabavljao čitajući Kawai - u dva se posta vehementno obrecnula na budalaštine s portala: u prvom donosi priču o "Erisu" i Eridi, a u drugom skreće pozornost na vrsne poznavatelje engleskog jezika.

No, da s vama podijelim i jednu sličicu: u Sinju se možete okrijepiti toplim sedvićima, haburgerom i činzburgerom! Očekivati da znaju da se ćevap piše s ć možda bi bilo previše.



Hvala, Matko!

nepismeni @ 10:35 |Komentiraj | Komentari: 25 | Prikaži komentare
utorak, svibanj 15, 2007

Hm, gotovo da mi nedostajete.

Natpis na dućanu na Kensington Marketu u Torontu pomalo vuče na istok:



A mene je put odvukao još više na zapad; ako odem zapadnije, doći ću na istok.

Pozdrav iz Vancouvera!
nepismeni @ 09:25 |Komentiraj | Komentari: 84 | Prikaži komentare
srijeda, ožujak 28, 2007

Spravom za vježbanje kupljenom u Metrou možete dobro izvježbati i engleski jezik.



Hvala Žarku!
nepismeni @ 12:04 |Komentiraj | Komentari: 14 | Prikaži komentare
utorak, ožujak 27, 2007

Ova reklamna tabla u Senju vjerojatno je izvor smijeha mnogima... Smiješno ili tragično? Procijenite sami!


Hvala Ivici!
nepismeni @ 10:07 |Komentiraj | Komentari: 12 | Prikaži komentare
četvrtak, ožujak 22, 2007

Gastrolovka mi je svojom pošiljkom otvorila apetit:



Odakle im Swartzwald?!

Za sladokusce, evo i recepta... Za neupućene, evo savjeta: piše se Schwarzwald.

Domaća zadaća: nabrojite likove iz "Klinike Schwarzwald"! Bez guglanja, molim!

Hvala Gastrolovki!
nepismeni @ 10:40 |Komentiraj | Komentari: 12 | Prikaži komentare
srijeda, ožujak 7, 2007

Jučer je zamjenica usred sastanka poželjela kokice pa je naredila glasnogovorniku da ih pripremi. Megafon je poslušno prionuo poslu, međutim, kokice su mu malo zagorile. Pitam se zašto...

nepismeni @ 10:20 |Komentiraj | Komentari: 13 | Prikaži komentare
utorak, ožujak 6, 2007

U plimnom valu blogova planetarno popularnih Hrvata i Hrvatica nezamijećen je ostao onaj Marija Valentića, ugošćen kod blogerske konkurencije. Još samo da onaj koji je na ploču pisao ovaj tekst latinski zna malo bolje...



Hvala klasičaru Markici!
nepismeni @ 09:49 |Komentiraj | Komentari: 16 | Prikaži komentare
utorak, veljača 27, 2007

Jučerašn-je NJ u emisiji Nove TV podsjetilo me da u mailboxu već neko vrijeme čuvam mail u kojem mi i. šalje sliku snimljenu u Gornjoj Bistri:



To okretajne slova N i J me, pak, podsjetilo na djeda. Koliko je puta znao stavljati gujn ili pojnavu na kojna... Salutator, zašto Zagorci to rade?

U to ime, evo vam jedan prigodni vic:
 
Zagorec na samrti kaže sinu:
- Je li ono mamek peče štrukle? Donesi mi jenega.

Sin ode i vrati se bez štrukla.
- Ne da mamek. Veli da je to sutra za karmine!
nepismeni @ 10:52 |Komentiraj | Komentari: 11 | Prikaži komentare
srijeda, veljača 21, 2007

Krešo i Jasmina iz prekjučerašnjeg priloga bili su u Samoboru. U tamošnjem lunaparku očito računaju na strane posjetitelje, poglavito Kineze, pa su na blagajnu stavili prigodni nepismeni natpis:



Hvala još jednom mojim pulenima!
nepismeni @ 10:39 |Komentiraj | Komentari: 7 | Prikaži komentare
utorak, veljača 13, 2007

Prije nekoliko dana bio sam s Gastrolovkom na piću u Koldingu. Na njenom blogu obavezno pročitajte kako smo se proveli - priča je poučna i dramatična. A onda se vratite ovamo!

OK, idemo dalje, kontekst znate.

Onako nabrijani, izlazimo iz lokala i nailazimo na cjenik pića i koktela koje pripremaju:




Da niste razljutili Gastrolovku, možda bih vam i oprostio, ali ovako, zaslužili ste:
  • nije tequilla sunrise, nego tequila sunrise (evo vam i recept, tko zna, kad ne znate napisati ime koktela, možda ga ne znate ni raditi)
  • nije bloody screaming orgasam, nego orgasm (hm, indikativno? )
  • breeze je caribbean, a ne caribian (recept)
  • nije Alabma Slamer, već Alabama Slammer (recept)
  • nije limonade, nego lemonade.
Eto, razljutite nas i sljedeći put... Hm, da, koji sljedeći put?


nepismeni @ 12:00 |Komentiraj | Komentari: 15 | Prikaži komentare
četvrtak, veljača 8, 2007

Nakon obnove voznog parka opisane u jučerašnjem prilogu, u Ministarstvu* smo mijenjali i namještaj. I za to je bio zadužen glasnogovornik: objavio je prodaju prekrasne fotelje u kojoj je najviše voljela sjediti moja zamjenica.




*Napomena: ovaj post sadrži reference koje neće biti razumljive neredovitim čitateljima bloga.
nepismeni @ 10:59 |Komentiraj | Komentari: 8 | Prikaži komentare
ponedjeljak, veljača 5, 2007

Slijedi još jedan gostujući uradak freyeDD, koja leži shrvana upalom kosinusa.

Unazad nekoliko mjeseci imam osjećaj da se pizzerije i ini dostavljači hrane natječu tko će imati više grešaka na letcima. Ovaj sam dobila neki dan.

Kliknite na sliku kako biste je povećali!




Ne znam otkud da počnem.

Pogrešni spelling stranih naziva kod mene izaziva potrebu za šaranjem jelovnika (kao što možete primijetiti).

Quattro formaggi, capricciosa, al tonno, ai funghi, margherita, ungherese, diavola, zingara, piccante, frutti di mare, quattro stagioni, vegetariana, napoletana, veneziana su samo neke od grešaka. Mozzarella se piše s dva L,  bolognese sa S, a ne sa Z ...

Obogačene salate?!

Pelati su vrsta rajčice. Zašto, o zašto, moraju pisati "rajčica-pelat" i "rajčica, pelat"?

Sve si razmišljam da otvorim business koji će lektorirati letke i jelovnike.

FreyaDD, drž se, želim brz oporavak!
nepismeni @ 09:53 |Komentiraj | Komentari: 20 | Prikaži komentare
petak, veljača 2, 2007

Glasnogovornik je sinoć spominjao članak iz Jutarnjeg lista o nepismenim informativnim pločama u Supetru. Zanimljivo, izgledaju isto kao i zagrebački putokazi.

Kako je u istočnoj Hrvatskoj? U Vinkovcima informativne ploče radi sasvim druga tvrtka. No, osim što su trapave i tipfelerične, koliko su te ploče stvarno informativne?

Ako su vam slova na ovoj slici sitna, kliknite na nju!


Pitam se (uz rizik da ispadnem zanovijetalo ):
  • Kad je proglašen park? U 18. stoljeću, kako to piše na hrvatskoj verziji ili u 19. stoljeću, kako podučavamo strance?
  • Zar je Vojna krajina zapovijedala Emilom, kako piše u engleskoj verziji?
  • Zašto u engleskoj verziji nije navedena dubina rijeke? Nije bilo mjesta?
  • Zašto je rijeka Bosut u engleskoj verziji kraća za cijelih 10 kilometara?
  • Zašto je Bosut u Hrvatskoj selo, a strancima ga prodaju kao grad?
  • Znaju li prevoditelji razliku između it's i its (a ima i it s na jednom mjestu)?
  • Kako se piše through? Trough? Trought?
  • Kako se kaže brojne? Numerous ili numberous?
  • Što, zaboga, znači ovo: "A citizen's favourite sport is promenade stretching from the town centre..."?! Valjda spot! I da, to je jamačno omiljeno šetalište jednog građanina... Ni zarez ovdje ne bi bio naodmet... Brrr...
Ovo je tek dio budalaština... Od šume se u ovom slučaju ne vide stabla...

Hvala Darfu na slici i Danijelu na pomoći pri čerečenju engleskog poluprijevoda!
nepismeni @ 10:49 |Komentiraj | Komentari: 18 | Prikaži komentare
srijeda, siječanj 24, 2007

Ovaj tekst napisala je freyaDD, no nije ga uspjela objaviti na mom blogu.

S razlogom se smijemo hrvatskim prijevodima garantnih listova, uputa o rukovanju i sličnom, ali Kinezi to ipak rade bolje. Jučer je moje dijete dobilo "Children Funny Planting Series" (nisam sigurna što smo posadili ):



Čitam upute i ne mogu vjerovati. Mora da je i njih prevodio malac koji nam je prevodio putokaze po Zagrebu.



Hvala, FreyaDD!
nepismeni @ 11:37 |Komentiraj | Komentari: 10 | Prikaži komentare
ponedjeljak, siječanj 15, 2007

Jedna naša kartičarska kuća snubi nove korisnike ovako:

O čemu god sanjali... Zašto čekati?

Dobrodošli u svijet pogodnosti, prilagodljivosti i vrhunske usluge.

Kao korisnik American Express kartice bit ćete prepoznati u više od 200 zemalja svijeta, a u Hrvatskoj dočekat će vas otvorenih vrata više od 44.000 prodajnih mjesta.

Dočekat će vas otvorena vrata i ove mesnice...



Hvala, Luka!
nepismeni @ 10:33 |Komentiraj | Komentari: 27 | Prikaži komentare
petak, prosinac 22, 2006

Treći dan zaredom objavljujem priloge koje mi je poslao Q1. Ovog puta bio je u Mercatoru i zabilježio pregršt krasota.

U Mercatoru će ljubitelji Mariah Carey doći na svoje:


Ni ljubitelji Celine Dion nisu ostali uskraćeni za CD. Mercator nudi ovu prekrasnu kombinaciju latiničnog i ćirilićnog pisma bez velikih slova i pameti:



U Mercatoru ima ponešto za svakog: ljubitelji klapskog pjevanja mogu biti zadovoljni, pogotovo bi sretna bila Pitija. CD pod nazivom "Božićne klape" u izvedbi pjevača koji se zove Luka Ploče? Božićne klape? Hm... Naziv CD-a je "Božićne", a uradak je klape koja se zove Luka Ploče? Ili nešto treće?

Ako vam se ipak ne sluša muzika, možda se želite rekreirati? Nema problema, Mercator ima nešto i za vas:

 

Još samo da padne taj snjeg.

Ima još dućana koji nude prigodne božićne proizvode... Pogledajte što je pronašao upitnik...

Još jednom, hvala Q1!
nepismeni @ 10:24 |Komentiraj | Komentari: 8 | Prikaži komentare
srijeda, prosinac 20, 2006

Q1 je šetao gradom i kod Glavnog kolodvora spazio zanimljiv putokaz. Molim stručnjake za engleski da ovo prokomentiraju i pregledaju, meni se nekako čini da su engleski prijevodi gradskih znamenitosti nastali po sistemu "Šefe, moj mali uči taj engelski u vrt'ću, šta ć'mo plaćat prevod'telje."

Etnografski muzej tako je u ovoj varijanti Ethnographical Museum; na službenim stranicama muzeja stoji Ethnographic Museum.

Muzej grada Zagreba mali je Marko tečno preveo kao Museum of the City of Zagreb, dok službene stranice muzeja dvoje između Zagreb Municipal Museum (u zaglavlju stranice) i Zagreb City Museum (u tekstu).

No, meni je najsmješniji tipfeler kojim turiste navode u The Chatedral. Bit će da je to mjesto na kojem putnik-vjernik-namjernik može obaviti chat s Bogom...



Nešto dalje, na Zrinjevcu, katedrali je nestalo The, ali je barem Cathedral dobro napisano... The je nestalo i ispred Stone Gate:



Hvala, Q1 i Err0ru!
nepismeni @ 09:30 |Komentiraj | Komentari: 16 | Prikaži komentare
subota, prosinac 9, 2006

Evo jedne slike kao prilog komentaru koji je nedavno ostavila Salutator:

[...] današnji narod više voli strane riječi, jer mi smo građani svijeta, kozmpoliti, protubalkanci. ;) Hrvatski je postao nešto što se zatire, nažalost. Uvijek je lakše govoriti o "reality showu", a ne o npr. "zbiljokazu", premda je meni kovanica baš lijepa, jednočlana i jasna. No, nije problem u anglizmima za koje nemamo zamjene, to bih još (lažem, ne bih, ali hipotetski :-)) mogla shvatiti. Ne mogu shvatiti "evente" i slične maloumne gluposti. Ili kad se šetaš gradom, a svaka se druga prodavaonica zove "gift shop", "jewelry shop", "ice cream saloon" i slične nebuloze. Napisao je jedan jezikoslovac prije pedesetak godina da ćemo jednoga dana govoriti o Comebacku Filipa Latinovicza. :-) Nekako mi se čini da bi se to lako moglo i ostvariti. :-) Što se mi volimo praviti Englezima, u svakom smislu... :)

Dakle, na početku Tkalčićeve visi ovo:

Hvala Borisu!
nepismeni @ 13:04 |Komentiraj | Komentari: 18 | Prikaži komentare
srijeda, studeni 29, 2006

Benzinska crpka mađarske  naftne kompanije kod Svetog Roka, na autocesti Split-Zagreb (ili Zagreb-Split ):

Što bi rekao InterTran:

Nem külföldi pénznem! Hitelkártya egyetlen! Kátrányozás egyetlen - ban kuna! Szomorú!

Hvala Silviji!
nepismeni @ 10:47 |Komentiraj | Komentari: 14 | Prikaži komentare
četvrtak, studeni 16, 2006

Nakon objave ankete za izbor nepismenosti listopada, javio mi se Tommy i poslao sliku snimljenu u rujnu ove godine u hotelu "Ero" u Mostaru. Hotel ima 4 zvjezdice.

Hotel se ovako predstavlja na svojim web-stranicama:

Hotel "ERO" is located in the heart of Mostar, and is an adeal setting for executive meetings and important social getherings. The hotel is top-level equipped and air-conditioned. All 165 rooms and suits (300 beds) have a PC terminal, a direct telephone line, TV sets and satelite program.  Our guests have at their disposal an aperitive bar, the longues suitable for business meetings, the restaurant, trim-gym, the garden restaurant, tourist info centar, the bank, markets, parking and a car.

A nude vam i osobnog podizača:


Evo i podataka o restoranu:

Come enjoy marvellous regional and international specialities in the relaxed colourful ambience of our restaurant.

Slika govori više od tisuću riječi:


Hvala, Tommy!
nepismeni @ 10:32 |Komentiraj | Komentari: 12 | Prikaži komentare
petak, studeni 10, 2006

Neki dan sam bio na tehničkom pregledu i na zidu ugledao ovo:



Dnevno svijetlo. A čini mi se i da dolje piše zakljućavanje; nažalost, nikako da očistim leću na mobitelu.

Onda sam pomislio da netko ne zna engleski, no rekli su mi da sam neznalica ja. Navodno stvarno postoji MUL-T-LOOCK, to je brava koji nije MUL-T-LOCK. Otprilike kao sportska obuća Reebak, koja nije isto što i Reebok. I onda kupac misli da je dobio jedno, a zapravo je dobio nešto sasvim drugo...

Može li tko razjasniti ovo? Tko se razumije u auto-zaštitu? Postoji li stvarno MUL-T-LOOCK?
nepismeni @ 12:19 |Komentiraj | Komentari: 8 | Prikaži komentare
ponedjeljak, listopad 30, 2006

Nepotpisani čitatelj poslao mi je link koji opisuje uređaj Wharfedale Pro Topaz S28-4. Zvuči kao naziv tenka, ali nije tenk... Što je to?

The machinery and tools which it sees accommodates the multi righteousness microphone and a line signal with the console desk elder brother and mixture it is a broadcasting system which it distributes...



Hvala nepotpisanom čitatelju!
nepismeni @ 18:52 |Komentiraj | Komentari: 4 | Prikaži komentare
subota, listopad 21, 2006

Prepuštam riječ čitatelju bloga:

Udruga za unapređenje glazbene kulture "Euterpa" je na autobusnoj stanici na Črnomercu izvjesila plakat:



Pa kaže čitatelj:
  1. Piše: dijela.
  2. U engleskom se iza točke koja slijedi inicijal ne ostavlja razmak, ali meni se sve nekako čini da bi u hrvatskom iza svake točke razmaka trebalo biti. (J.S)
  3. Zašto iza S nema točke?
  4. Skladatelj se zove Manuel de Falla. Genitiv bi, znači, prezimena trebao biti de Falle, a ne de Falla (kao da prezime glasi de Fall ili de Fallo).
  5. Na hrvatskom se pri sklonidbi imena Giovanni piše j između dočetnog i imena te padežnog nastavka koji počinje samoglasnikom (Giovannija, a ne Giovannia)
  6. Ista stvar kao pod 4. Skladatelj se zove Francisco Tárrega (akut je nefakultativni dio pisanja prezimena), pa genitiv prezimena glasi Tárrege.
  7. Zašto uz Schuberta i De Fallu ne piše ime, kad već uz sve ostale piše (uz Bacha tek inicijali, doduše, ali barem nije golo prezime)?
Moj komentar: kombinacija nepismenosti i šlampavosti, možda i neznanja.

Hvala Tigranu!
nepismeni @ 11:28 |Komentiraj | Komentari: 6 | Prikaži komentare
subota, listopad 14, 2006

Prvi dan nakon objave intervjua na Indexu, blog je zabilježio preko 3400 posjeta i 76 komentara. Skočio je s tridesetog mjesta na osmo. Lijepo... Što reći?

Iskreno, očekivao sam puno više negativno intoniranih komentara. No, velika većina posjetitelja shvatila je namjeru ovog bloga. Hvala na komentarima i podršci. U intervjuu zbog kraćenja nije objavljena jedna bitna rečenica - rekoh da ne mislim da jezik i pravopis poznajem savršeno, već da sam sasvim prosječan u tom pogledu. Kad nisam siguran - pogledam pravopis. Griješiti je ljudski - konačno, u nekim komentarima upozoren sam da se ne piše "Turbo Limach", nego "Turbo Limač" - bit će da me zaveo naziv emisije "Turbo Limach Show". Uglavnom, ta greška je jednog posjetitelja navela na zaključak da sam i ja nepismen, pa mi je iz hrvatskog jezika udijelio čistu jedinicu. Ako me netko ispravi, prihvatit ću to kao konstruktivnu kritiku i iz toga nešto naučiti. Neću toj osobi reći da je debil i da sere, mogu joj samo biti zahvalan. Dapače, prilično sam siguran da bi npr. scorpy u ovom tekstu našao dosta materijala za svoj blog. (Nadam se da zbog ovog priznanja vlastite slabosti neću biti razriješen dužnosti ministra pravopisne policije u vladi druga mokowskog. )

Ono što me smeta, točno je dijagnosticirao neregistrirani korisnik a.: ja ovdje ne iznosim primjere nepismenosti s foruma ili s blogova, već elementarne primjere nepismenosti na javnim mjestima i u javnim glasilima. Pa kaže: "Ako netko treba držati do (elementarne) pismenosti onda su to novinari, odnosno njihovi lektori. Usput, smatram da je pismenost ipak stvar opće kulture."

Hvala i osobi koja piše: "Ovo su strašni primjeri ali me kao profesoricu hrvatskog jezika još više smeta to što se svatko osijeća pozvanim komentirti i pametovati po pitanju jezika. Ne znam što vi tamo na FER-u radite, ali meni u svakom salučaju ne bi palo na pamet miješati se u vašu struku i stručnost. Međutim, kada je riječ o hrvatskom jeziku svi, od liječnika do čistača na ulici su odreda velik stručnjaci. Gledajte svoja usrana posla!" Draga moja profesorice, tvoj komentar dovoljno govori o tebi i tvojoj kvalificiranosti za posao koji radiš! Mogu razumjeti tipfeler komentirti i salučaju, ali ako ti osijećaš, onda ja žalim tvoje učenike. Što se usranih poslova tiče, vlastito govno si sama razmazala i sad nam svima smrdi.

Problem i jest u tome da jezičari šute (osim naše profesorice, njoj je nakon ovog bolje da nikad ne progovori). Kad puste glas, onda se glupiraju s uvođenjem novog pravopisa, vjerojatno žele da i ova pismena manjina postane nepismena. Koja normalna država ima dva važeća pravopisa?!

Na kraju, hvala i onima koji me proglasiše besposlenim debilom i savjetovaše da bacim nešto pod jaja. Sva sreća da postoji Internet, pa da i takvi mogu uposliti svoju moždanu vijugu i potrošiti svoje vrijeme na vrijeđanje. Ovo je samo za njih:



Ili, u gro-planu:



Full streep separees. Hvala Siniši što mi je sačuvao ovaj letak.

Pozdrav svima, odoh na zagorske brege...
nepismeni @ 12:10 |Komentiraj | Komentari: 11 | Prikaži komentare
srijeda, listopad 11, 2006

Dobio sam jučer mailom mutne fotografije jelovnika iz medvejske konobe "Špajza". Ili je konoba ipak u Medeji?


Da vidimo što se nudi:


U pizzi sa šunkom naći ćemo malsine, a mješana pizza predstavlja pravi gastronomski užitak: osim klasičnih sastojaka, kuhar eksperimentira s malinama. Ne bih htio komentirati njemački prijevod, jezik sam učio davno, ali ovo "kasse" mi je nekako sumnjivo.

Što nude od sportskih aktivnosti?


Prvo, pretpostavljam da nude uslugu korištenja terena za mini-glolf. Ups, ipak je u pitanju mini-golof. Kratko sam učio i talijanski , malo mi je sumnjiv i ovaj prijevod, ali ne bi se štel mešati...

Hvala Robertu!
nepismeni @ 11:31 |Komentiraj | Komentari: 15 | Prikaži komentare
petak, listopad 6, 2006

Dugo nisam komentirao ono što mi svakodnevno dolazi u poštanski sandučić. Ovo je stiglo neki dan:



Največi izbor pizza. Posebno mi se sviđaju pizze iz serije Kinder suprise: Versuvio suprise i Fungi [Funđi] suprise. Ako ih nema, molio bih lasagne "Četri sir" (kako prevesti ovu glupost u kojoj fali t u quattro i sirevi su u jednini?). A za prilog molim ketcup.

Ukusnih jela ima i s druge strane reklame, npr. pizza Havai.

Pogledajte adresu - kakva ironija... Šram ih bilo!
nepismeni @ 13:55 |Komentiraj | Komentari: 9 | Prikaži komentare
ponedjeljak, rujan 25, 2006

I'm back. Malo zagorio na suncu... Ili Suncu? Dok sam ja odmarao stare kosti, rating mog bloga se sunovratio za 4 mjesta... Sad to treba nadoknaditi... Pa, krenimo u nove radne pobjede...

Evo što se događa kad se mudrosti pišu na vrećice šećera:


Blesavo, al ok... Zato je prijevod na engleski zgodan:


A joyful man - lightens.

Hvala Ivi, koja trenutno uživa u zemlji klokana...
nepismeni @ 12:40 |Komentiraj | Komentari: 1 | Prikaži komentare
četvrtak, rujan 21, 2006

Evo i najavljenog posta o engleštini u "Konjskoj snazi"...

Prvo jedan benigni slučaj, blagi tipfeler bez naročitih posljedica:



No, u donjem retku ipak vidimo da znaju kako se piše ispravno... Jest Hund, ali jest i Mille.

Što kažu o treniranju konja?


Hm, kakve veze ima gostionica s treniranjem konja? Tko je pokušao prepisati adresu i pogledati stranice? Jesu li dostupne?

Imaju problema i s hrvatskim:



Ako su ovo Paralimpijske igre, jesu li one druge Limpijske? Da ne kažem koliko je nezgodno ispustiti slovo o u ovom slučaju - ako ne znate, pogledajte u rječnik što znači riječ limp.

OK, pretjerujem... Sutra ću pretjerivati još malo...

Svi scanovi u prošlom, ovom i sljedećem postu su rezultat letimičnog listanja. Konjska snaga je laka meta i više nije izazov!
nepismeni @ 20:45 |Komentiraj | Komentari: 2 | Prikaži komentare
petak, rujan 15, 2006

Gluposti i nepismenosti po medijima nisu karakteristične samo za Hrvate - Jay Leno u svojoj emisiji The Tonight Show jednom tjedno ima rubriku "Headlines", u kojoj prikazuje gluposti koje se mogu pročitati po američkim novinama. Evo nekoliko primjera:

Politički ogas: izaberite Joyce High!


Nema što, zgodna je... Eto kako dobra frizura promijeni ženu!

Oglas za posao:

Izgleda da bi dobro došao tooter onome tko je objavio ovakav oglas...

Što poslužuje Burger King?


Ljude!

Ova je dobra: bit će ipak da se radi o Flaming Angusu:

Inače, The Tonight Show with Jay Leno se prikazuje na satelitskom kanalu CNBC radnim danom u 23 sata, vikendom u 21. Sve slike su preuzete sa službenog Web-sjedišta emisije.
nepismeni @ 14:20 |Komentiraj | Komentari: 1 | Prikaži komentare
utorak, rujan 12, 2006

Prvi reklamni letak iz sandučića spomenuh jutros, drugi je ovaj:



Što tu imamo?
  • quatro formagio - četiri sir, s tim da se piše quattro, dakle quattro formagi
  • opet vegeterijanske lazanje - jesam li propustio štogod u zadnje vrijeme, jesu li vegetarijanci postali vegeterijanci?
  • mexički specijaliteti - ovo naročito volim, kad stave x umjesto ks...
  • jela sa roštilja - klasika, valjda s roštilja.
To je bilo s prednje strane. A dalje?

  • kuhinja i riža su mexičke, kad bi bile meksičke vjerojatno ne bi valjale,
  • jela su sa mesom, sa plodovima mora, sa pireom, sa povrćem,
  • paella je - čitajmo pažljivo - rižoto sa piletinom, plodovi mora, graškom i šafranom. Da, rižoto sa plodovi mora. Podsjeća me na Šurdinog tatu iz Vrućeg vetra...
  • Guadalahara salad - bit će da je u pitanju ipak Guadalajara
  • moj favorit: chicken pinuts - dakako, treba peanuts.
A baš sam se pitao koliko grešaka može stati na tako mali komad papira. Otvaram natječaj, potucite moje favorite!
nepismeni @ 20:58 |Komentiraj | Komentari: 4 | Prikaži komentare

Mrzim kad u poštanskom sandučiću pronađem reklame. No, jučer su stigle dvije zanimljive...

Evo prve:


Ovdje su na jednom mjestu gotovo sve klasične pogreške s talijanskim nazivima (eto, kad se moraju preseravati ):
  • al tono - pizza s tonom, a ne s tunom (al tonno), tko zna, možda ova svira dok jedete,
  • mozzarela - treba mozzarella,
  • al fungi - nedostaje h, treba ai funghi,
  • capricosa - bit će da su mislili na capricciosu, to mi je promaklo dok sam označavao na slici ,
  • quatro stagioni - valjda quattro stagioni, i to mi je promaklo .
Dalje, zašto piše "Njoki", a dalje stoji "Gnocchi"?

Kakve su to vegeterijanske lazanje? Možda stavljaju puno Vegete?

I na kraju, dvije pizze nemaju nazive... Još bih shvatio da samo pizza br. 13 nema imena, ali zašto je anonimna pizza broj 19?

Ponovno hvala Ivanu koji je otkrio još jednu pogrešku - palačinke, četvrti komad... Prilično novaca za jednu palačinku, tko zna koliko stoje prve 3.
nepismeni @ 11:50 |Komentiraj | Komentari: 3 | Prikaži komentare
Glasnogovornik
 
Ured ministarstva na FER-u
Nema zapisa.
Posjetitelji
Index.hr
Nema zapisa.