Posvećeno svim jezičnim teroristima, ma gdje bili
povlačenje za jezik
Blog
petak, ožujak 2, 2007

Slušajući jučer popodne kako voditeljica na Radiju 101 govori o albumu Neil Younga, prisjetio sam se da mi je prije nekoliko mjeseci zamjenica Ajerdna poslala link na ponudu varaždinske izdavačke kuće "Katarina Zrinski". Baš me zanima jesu li nakon objave ove knjige zaposlili lektora:



Zar je tako teško obračunati se s naslovom izvornika - "The Warren Buffett Way: Investment Strategies of the World's Greatest Investor"? Staviti ovakav naslov je katastrofa teških razmjera. Da je u pitanju Ivo Sanader, bi li naslov knjige bio "Ivo Sanaderov način"? "Milan Bandićev način"? Kao da je Babel Fish prevodio...

Hvala, zamjenice!
nepismeni @ 11:42 |Komentiraj | Komentari: 45 | Prikaži komentare
ponedjeljak, veljača 26, 2007

Nova TV, Nova lova, nove gluposti... Prvo, S-U-R-A-D-N-J-A. Slovo NJ za n-jih ne postoji, samo slova N i J. Kad čovjek gleda ovu sliku, pomislio bi da se radi o vjerskom programu...



Drugo: otgonetnite zanimanje koja počinje sa slovo S_:



Pretpostavljam da su mislili na zaniman-je. Kao da se netko stvarno trudi biti glup i nepismen...

I opet hvala Alojzu, koji se specijalizirao za praćenje ove smiješne i plodne emisije.
nepismeni @ 11:12 |Komentiraj | Komentari: 23 | Prikaži komentare
četvrtak, veljača 1, 2007

Zamjenica Ajerdna i treći je put uhvatila ekipu HTV-a u pravopisnom drijemežu. Ovog puta muči ih sklanjanje osobnog imena - i to domaćeg! Nije u pitanju ni najnovija turneja Miroslav Škore, ni poligrafsko testiranje Jadranka Kosor, ni pristojnost Milan Bandića, ni najnovija kolekcija satova Ivo Sanadera - radi se o Viktor Lencu.



A o naj novijim pravo pisnim eskapadama u zemlji Hrvata mo žete pro čitati u članku Jutarnjeg lista...

Hvala, zamjenice!
nepismeni @ 12:24 |Komentiraj | Komentari: 14 | Prikaži komentare
ponedjeljak, siječanj 29, 2007

U četvrtak sam objavio mutavu reklamu za ultra hiper super bogati balzam za oči, proizvod tvrtke L'Occitane. Jučer mi je Alan poslao sliku iz njihovog dućana u CC1:


Dva prodajna hitova. Kakav je to shitov od teksta? I što je to ispred P, kakav je to znakov?

Hvala, Alane!
nepismeni @ 10:14 |Komentiraj | Komentari: 18 | Prikaži komentare
subota, prosinac 2, 2006

Prenosim s hr.sci.jezik:

Danas mi lik u pošti nije želio bez suglasnosti kontrolora isporučiti preporučeno pismo, jer da je na njemu moje ime u ženskom obliku, a na osobnoj iskaznici u muškom. Uzalud mu ja objašnjavam da na omotnici stoji "na ruke" i potom ime u genitivu. Genitiv? Tako me teleće pogledao ...

Pročitajte ostatak...

 
nepismeni @ 19:37 |Komentiraj | Komentari: 10 | Prikaži komentare
srijeda, listopad 18, 2006

Već nekoliko mjeseci Xnation nagrađuje 4 sretna kupca koji "ostvare kupnju" unutar mjesec dana "poklon paketom" u vrijednosti od 500 kn! Tri ključne riječi njihovog slogana su kupi, nosi i dobi. Bilo bi lijepo da gospoda pogledaju gramatiku - zapovjedni način glagola dobiti je "dobij", a ne dobi.


I što znači "ostvariti kupnju"? Je li to isto što i "kupiti"?

Molim jezičare da komentiraju i sintagmu "poklon paket" - bojim se da ni to nije dobro napisano.  Naime, kako se sklanja sintagma "poklon paket"? Npr. nema poklona paketa. Kupci će biti nagrađeni poklonom paketom.

Kako se sklanja "poklon-paket"? Čega nema? Poklon-paketa. Kupci će biti nagrađeni poklon-paketom. Dakle, mislim da bi ovo trebalo pisati s crticom.

Više o pisanju sintagmi s crticom kod jezičnog savjetnika...

Hvala Željki!
nepismeni @ 11:38 |Komentiraj | Komentari: 11 | Prikaži komentare
subota, rujan 30, 2006

Ne, nije nepismenost, nego šlamperaj. Jučerašnji Večernjak u sportskoj rubrici na 38. stranici donosi žalopojku Ivana Klasnića:



Početak zadnjeg odlomka kaže: "Trenera Thomas Schaafa zacijelo će kritizirati...". Pretpostavit ću da je tipfeler, mada smo već vidjeli da neki imaju velikih problema s deklinacijom stranih imena.

Okrenimo novi list. Što piše na 40. stranici? Ivan Klasnić je i dalje nezadovoljan!

No, zadnji odlomak sad počinje s "Trenera Schaffa zacijelo će kritizirati..."

Nestalo mu ime, ali su mu promijenili prezime... Schaaf bio, Schaff postao. Inače, trener Werdera se zove Thomas Schaaf.

Hvala Tomislavu!
nepismeni @ 10:05 |Komentiraj | Komentari: 0
petak, rujan 29, 2006

Jučer sam otvorio kuvertu s dopisom operatera kabelske televizije. Predivan tekst, dušu dao za moj blog:


Sad znam i da kvalitetna usluga zahtijeva određenu veličinu broja pretplatnika. Mislio sam da je bitan broj pretplatnika. Zašto je riječ INFO pisana velikim slovima, što znači ta kratica? Sintagme "info kanal" i "Internet stranice" ulaze u pool zajedno s "RTL televizijom" i "Big Brother kućom", uskoro ću i njima posvetiti par riječi... Zašto je dopis naslovljen s "Poštovani korisnici", a u tekstu se obraća jednom korisniku? Zašto kažu "... izvijestiti Vas ovim putem", ali "... te vas molimo..."? Nije im dovoljna točka iza rednog broja pa moraju dodati i nastavak? 1.-og? Probušila im se vreća sa zarezima pa su ih posijali na pogrešna mjesta? Što znači kratica "Adriatic", kad je dekliniraju s crticom? Oduvijek me kopkalo zašto se k u Adriatic Kabel piše velikim slovom...

Web im je također zanimljiv, Adriatic Kabel d.o.o je društvo s ogranićenom odgovornošću... U naslovu pišu "Kabelska Televizija".

Uglavnom, poslao sam im mail, možda se udostoje odgovoriti... Upravo mi je sinulo da su u godinu i pol njihove usluge poskupjele za 60%. Još da si mogu priuštiti lektora...
nepismeni @ 10:45 |Komentiraj | Komentari: 9 | Prikaži komentare
Glasnogovornik
 
Ured ministarstva na FER-u
Nema zapisa.
Posjetitelji
Index.hr
Nema zapisa.